當(dāng)前位置:首頁 >  科技 >  IT業(yè)界 >  正文

復(fù)雜場景的跨語言突圍:訊飛雙屏翻譯機(jī) 2.0以強(qiáng)降噪技術(shù)打破“溝通壁壘”

 2025-06-10 15:43  來源: 互聯(lián)網(wǎng)   我來投稿 撤稿糾錯(cuò)

  阿里云優(yōu)惠券 先領(lǐng)券再下單

在德國漢諾威工業(yè)博覽會(huì)的機(jī)械展區(qū),中國參展商與意大利采購商熱烈交談,周圍是高分貝的嘈雜人聲;在東莞智能工廠內(nèi),中外技術(shù)人員圍繞流水線探討工藝改進(jìn),多語種對(duì)話夾雜著機(jī)器運(yùn)轉(zhuǎn)聲;在大阪國際機(jī)場的安檢區(qū)內(nèi),多國旅客就行李安檢要求進(jìn)行溝通,四周交織著安檢設(shè)備的提示音與工作人員的指令聲……當(dāng)全球化交流從安靜的會(huì)議室走向展會(huì)、工廠、機(jī)場等復(fù)雜聲場,傳統(tǒng)翻譯設(shè)備在聲源交織、噪聲干擾下的“失聰”問題日益突出。作為人工智能領(lǐng)域的 “國家隊(duì)” ,科大訊飛適時(shí)推出訊飛雙屏翻譯機(jī) 2.0,為跨語言溝通難題帶來創(chuàng)新性解決方案。

談及該產(chǎn)品的研發(fā)理念,科大訊飛翻譯業(yè)務(wù)線產(chǎn)品總監(jiān)孫境廷表示,“從技術(shù)中來,到用戶中去,技術(shù)創(chuàng)新優(yōu)化用戶體驗(yàn)”。為切實(shí)解決用戶在商務(wù)談判、國際展會(huì)、跨國旅行等復(fù)雜場景下“聽不清、譯不明”等痛點(diǎn),科大訊飛將最前沿的強(qiáng)降噪技術(shù)與智能硬件相融合,讓科技真正服務(wù)于真實(shí)使用場景,不斷優(yōu)化用戶體驗(yàn)。

首先,訊飛雙屏翻譯機(jī) 2.0的內(nèi)部構(gòu)造暗藏玄機(jī),五顆高靈敏麥克風(fēng)以“星型陣列”分布于機(jī)身左右兩側(cè)及底部, 這種創(chuàng)新型空間布局使訊飛雙屏翻譯機(jī) 2.0能夠360度全向收音,如同人類雙耳通過聽覺神經(jīng)協(xié)同工作來判斷聲音方向。

如果說五麥陣列是訊飛雙屏翻譯機(jī) 2.0的“聽覺器官”,那么場景化AI強(qiáng)降噪引擎則是賦予其“智能聆聽”能力的“中樞大腦”。傳統(tǒng)主動(dòng)降噪技術(shù)(ANC)通過反向聲波消除所有外部聲音,這種簡單粗暴的處理模式在耳機(jī)場景中尚可奏效,但面對(duì)翻譯機(jī)復(fù)雜的溝通場景卻力不從心——因?yàn)榉g需求并非追求極致安靜,而是完整保留目標(biāo)語音信息。

為了解決這一難題,科大訊飛將突破口對(duì)準(zhǔn)人工智能領(lǐng)域的經(jīng)典難題“雞尾酒會(huì)問題”,該現(xiàn)象由英國科學(xué)家Cherry于1953年提出,揭示了人類大腦在嘈雜環(huán)境中鎖定目標(biāo)語音的超凡能力。受這一難題的啟發(fā),科大訊飛通過深度強(qiáng)化學(xué)習(xí)與深度神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)的協(xié)同運(yùn)作,讓訊飛雙屏翻譯機(jī) 2.0具備了“主動(dòng)聆聽”的智慧。

當(dāng)訊飛雙屏翻譯機(jī) 2.0進(jìn)入工作狀態(tài),內(nèi)置算法引擎會(huì)在用戶周邊1米范圍內(nèi)構(gòu)建起虛擬的“語音保護(hù)區(qū)”;自適應(yīng)注意力機(jī)制的引入,讓翻譯機(jī)真正擁有了“會(huì)思考的大腦”,懂得分辨哪些是需要捕捉的人聲,哪些是該摒棄的雜音。

這場關(guān)于翻譯設(shè)備的技術(shù)革新意義深遠(yuǎn),訊飛雙屏翻譯機(jī) 2.0以五麥星型陣列的“聽覺仿生”與場景化AI強(qiáng)降噪引擎的“智能思考”,構(gòu)建起應(yīng)對(duì)復(fù)雜聲場的“雙重護(hù)盾”,將“聽得清、分得明”的核心能力注入每一次跨語言溝通。它不僅是人工智能技術(shù)與翻譯場景深度融合的典范之作,更是打破語言壁壘、讓全球化交流從“能溝通”邁向“高效溝通”的“橋梁工程師”,為多元文化互鑒、跨國協(xié)作共贏開辟了新范式。

申請創(chuàng)業(yè)報(bào)道,分享創(chuàng)業(yè)好點(diǎn)子。點(diǎn)擊此處,共同探討創(chuàng)業(yè)新機(jī)遇!

相關(guān)標(biāo)簽
訊飛

相關(guān)文章

熱門排行

信息推薦